Poetry on the Way to You.
20 godina i 200+ pjesama. Hrvatska verzija + prijevod na engleski.
20 years and 200+ poems. Croatian version + translation to English.
Dohvati vezu
Facebook
X
Pinterest
e-pošta
Druge aplikacije
Suhi list
putuje parkom-
nošen vjetrom
Dry leaf
is travelling through a park-
carried by the wind
Tišina, glina, ilovača dogodi se onemu ko se mača laća Glavni su gosti črv i kača Ne znaš ko pije, a ko rundu plaća Carstvo kmice tu živi i vlada Po putu ide kosturov parada Telesa bivša, stara i mlada To je prava pravcata šarada! Putniki putujeju bez glasa Niko ni menje vrieden smrti Kosec kosi sakega klasa Oko njih se kotiju i rujeju krti Pun kofer ljudi a nigde žive duše Bez strava budi!! Samo veter puše po poljane smrti Si su nestali vidim samo meglu u zemlu su prepali V zmijskem sem leglu Po krvi mi teče otrov Na dnu sem dna v blatu Ze sakem korakom se više kopnim, se više tonem v zemlu Nema mi spasa! Topim se kak sneg na ožujskem suncu... *** Budim se v postele, v švicu...
Sada kada sam mrtav kad spavam sa crvima molim se za ozdravljenje duše Ona je mrtva, u pećini nekoj spava živi u savjestima velikih Hrvata spava snom ulovljenog tata bez osjećaja Podnosim oko sebe vlažni miris zemlje predajem se bakterijama Sanjam da sam još živ i agonija traje Bol je sve jača a rekli su da neće boljeti Tonem u beskraj snova Donosim ti nespokoj rukama mrveći zemlju Balon pun boli odlijeće nošen vjetrom
Jednostavne riječi što sam ti ih rekao jednom dok smo još bili skupa tako su te se dojmile da si otišla od mene Ti si kao ruža i tri tužna puža podno ruža Divlja ruža ruke pruža i sve je duža i duža... Nema muža, nema doma; ima cijev od kroma Ima dugu pušku Ima čarobnu njušku, preveliku naušnicu stavlja na ušku Ona je u mojoj glavi, ona je na mojoj koži (mali sitni neugodni mravi) Od nje bježim, pokušavam se sakriti Ako ne uspijem- zemljom će me pokriti pogrebnici Nikada neće objaviti ovu pjesmu (bar dok sam živ ne!) Nikada neću ostvariti, tebe, moja ljubavi ti moja jedina ljubavi Uzdisat ću za tobom uzalud Uzalud ću sanjati susret s tobom u lucidnim snovima Tebe nema, niti će te ikada biti Pojela te je noć! Nekog je lako pročitati Vjeruješ li meni? Čitaš li me lako? Ili te varam svojim pogledom?
Primjedbe
Objavi komentar