Poetry on the Way to You.
20 godina i 200+ pjesama. Hrvatska verzija + prijevod na engleski.
20 years and 200+ poems. Croatian version + translation to English.
Sada kada sam mrtav kad spavam sa crvima molim se za ozdravljenje duše Ona je mrtva, u pećini nekoj spava živi u savjestima velikih Hrvata spava snom ulovljenog tata bez osjećaja Podnosim oko sebe vlažni miris zemlje predajem se bakterijama Sanjam da sam još živ i agonija traje Bol je sve jača a rekli su da neće boljeti Tonem u beskraj snova Donosim ti nespokoj rukama mrveći zemlju Balon pun boli odlijeće nošen vjetrom
U dubinama sna In the depths of sleep U sanjama o dubinama In the dreams of depths Smisla života Of meaning of life Bez smisla Without sense Tragam za smislom ...
Tragam za istinum po nekemi zakutki Ja sem istraživač paranormalne pojavi Ti si jedna koja odgovara tem opisu Bil sem emocionalno nezrel Sad sem zdrav premenil sem se Nemrem nastaviti z ovum tiradum ak me ne razmiš Jel me razmiš kad pripovedam po domaće? (Ipak, ti si z grada...) Razmiš..?! Dobro, idemo dalje Više nis onaj stari štreberski tip, sad sem propalica Skroz sem prepal u potrage za tobum (porušil sem se) Ni ne slutiš kolko mi je slabo jedva stojim na nogami A vidim -ni ti ne zglediš dobro kak nekad Ostarela si, dušica draga, baš kak i ja Mieramo v tišine potijo zaperamo vrata za sobum i otajamo z ovega svieta Kiša pada za nami u blatu ostajivaju tragi Po njemi budu našli naše zemalske ostatke Premenil sem se ali ne na bolje...
Primjedbe
Objavi komentar